EFE
Foto: Twitter @monicanaranjo
BENIDORM.- Mónica Naranjo publicó en homenaje a su madre una versión en castellano del clásico eurovisivo “Diva“, con el que la israelí Dana International se convirtió en 1998 en la primera transexual que alcanzó la victoria en el festival de Eurovisión.
«No es la especie más fuerte la que sobrevive, ni la más inteligente, sino la que mejor responde al cambio». #Darwin
https://t.co/16iNRUCKhl#Diva #BenidormFest2023 pic.twitter.com/kMInxHbHqm
— Mónica Naranjo (@monicanaranjo) February 1, 2023
Naranjo (Figueras, España, 1974) empezó en la década de 1990 en México una carrera durante la que ha cosechado éxitos en América Latina con canciones como “Desátame” y reconocimientos como tres premios World Music Awards, con unos diez millones de discos vendidos.
LEE ADEMÁS: Exhiben escultura hecha con radiografías de enfermos
“Entre toda la cantidad de repertorio maravilloso de Eurovisión pusimos muchas opciones sobre la mesa, pero ganó ‘Diva’ por la connotación personal con mi madre”, reveló la cantante en una rueda de prensa en la localidad española de Benidorm, donde se celebra un festival para elegir la canción que representará a España este año en Eurovisión.
La cantante, que ejerce de presentadora, interpretó esta versión el martes en la primera semifinal del festival y este miércoles explicó que “buscaba un momento especial” para la apertura de la gala, con lo que eligió ese tema porque aún recordaba cómo siguió desde casa la victoria hace 25 años de Dana International junto a su madre, “una gran fan del festival“.
TE PUEDE INTERESAR: Denuncian a Manson de violar a menor en 1995
“Nos marcó mucho que ganara ella, que fuese esa canción y todo lo que aconteció después, que fue muy personal entre las dos”, dijo la artista.
Su versión de “Diva”, de cuya traslación al castellano aparece como coautora junto al productor español Pepe Herrero, sigue a la publicación el pasado junio de “Mimétika”, su más reciente álbum de temas inéditos.